El Liceo gallec podria jugar la Lliga Portuguesa d´hoquei patins
http://www.racocata
------------
Publicat en el diari digital Pàgina26 dimecres 18 de març del 2009
http://www.pagina26
El gallec perd un 20% de parlants en poc més de 10 anys
En 1992 la institució encarregada de normativitzar aquesta llengua va fer públiques les dades del mapa sociolingüístic d'aquest territori. Ara s'han donat a conéixer els resultats de la investigació que es va efectuar en 2004 i que demostrarien la davallada en l'ús d'aquesta llengua. Aíxí, en 1992 el 13% dels gallecs deien que parlaven sempre en castellà, xifra que ha augmentat fins al 25,8% segons l'estudi de 2004. A més a més, també s'ha reduït el nombre de persones que s'expressen en gallec: en 1992 el 61% dels enquestats afirmaven que habitualment parlaven en gallec i aquesta xifra ara s'ha reduït al 39%. Carlos Callón, des de la Mesa per la Normalització Lingüística, ha dit que les dades demostren la situació en què es troba el gallec, per això ha demanat al nou govern de la Xunta i a la resta d'administracions, locas com estatals, que prenguen mesures urgents. Callón ha criticat que la RAG haja fet públiques aquestes dades
ara, després de les eleccions, ja que considera que desmunten els arguments dels populars sobre la imposició del gallec.
El nombre de persones que parlen només en gallec ha passat del 30,5% al 16%. El 57% dels habitants del Ferrol només s'expressa en castellà, xifra que és del 45,5% a Vigo, la ciutat més poblada de Galícia. A Santiago i a Lugo el 40% dels ciutadans diuen que s'expressen habitualment o sempre en gallec, però encara així el castellà s'imposa en l'ús oral. Les dades són més preocupants si es refereixena als jóvens, ja que en 1992 el 46,5% afirmen que s'empressaven més en gallec o només en aquesta llengua, xifra que ara se situa en el 29,4%. En les set ciutats de més de 50.000 habitants les persones que s'expressen de forma habitual en gallec no arriben al 25% i el 32% dels habitants de les zones urbanes és monolingüe en castellà.
============
http://jacmetolosa.
Ajudas a la traduccion : www.gencat.cat/
------------
"Si no aneu amb compte, els mitjans de comunicació us duran a odiar els oprimits i a estimar els opressors" (Malcolm X [Malcolm Little], 1925-1965 , lluitador musulmà pels drets dels afroamericans, assassinat).
"Per suposat podeu vendre candidats a càrrecs polítics de la mateixa manera que veneu sabó o cera de lacrar o qualsevol altra cosa, perquè, al cap i a la fi, aqueixa és l'única manera de vendre alguna cosa" (Sid Bernstein, comentador de publicitat, citat per Eric Clark, a "The Want Makers: Inside the World of Advertising/ Els Fabricants de necessitats: Dins el món de la Publicitat", 1988, New York: Penguin Books, p. 291).
L'ensarronada de molts mèdia consisteix a parlar del que no afecta al poble per no parlar del que sí que ens afecta (el que furten i malversen del patrimoni públic). D'ací l'enorme interès pel xafardeig, programes rosa, esports, etc.
La psicologia és bàsica en política (i en la vida, per suposat). Altrament ens passaran totes altes. La propaganda política és, bàsicament, psicologia empresarial aplicada. Sobre psicologia empresarial hi ha avui dia un munt de llibres excel·lents publicats en català i que molt ens convindria mirar-nos-els perquè van bé per a una escurada i per a una escombrada. Estigueu segurs que sense tenir unes nocions sòlides -entre altres temes- de psicologia tot el que hi haurà seran parides mentals.
El resultat de les polítiques desinformatives i manipuladores dels mass mèdia és la creació d'un ciutadà de laboratori controlable pel poder, una persona superficial, desvitalitzada, que té prou informació però sens ordenar significativament ni coherent. Una persona aparentment culta i lliure però en realitat profundament inculta i esclava.
"Actualment el nom d'Espanya serveix per entumir les masses embadalides en els esports. La massa necessita un entusiasme col•lectiu; polític per tant. Però Espanya no li consent entusiasme col•lectiu autènticament polític, sigui de grup, sigui de classe o de comunitat nacional. L'esport ha estat el succedani i el tòpic aglutinador. I el poble, enfavat davant el televisor, s'ha empassat la píndola. Qui va inventar el mot "España" i "español" va descobrir un narcòtic" (Mossèn Josep Armengou, Berga 1910-1976, eclesiàstic i escriptor catalanista)
"Cui prodest?/ Qui en treu profit?" (Qüestió per a la investigació: cercar un mòbil de les actuacions).
"Els anuncis contenen les úniques veritats fiables d'un diari" (Thomas Jefferson, 1743-1826, estadista estadounidenc)
"Ací no hi ha censura. El que hi ha és una limitació sobre el que els periòdics poden informar" (Louis Nel, Ministre Diputat d'Informació d'Africa del Sud durant l'apartheid racista).
TM: Pobrecitos turistas madrileños:
http://comunicacio.
En esta noticia de Telemadrid se quejan de que si te vas de vacaciones a la costa catalana, los restaurantes se llaman 'El racó del Bon Menjar' y los helados se llaman 'gelats' y los zumos se llaman 'sucs', y se quejan de que esto sea así, y de que se indique así. ¡Qué fuerte, qué fuerte! Así que 'gelats'... ¡qué barbaridad! ¡¡En catalán helados no se dice 'helados', se dice 'gelats'!! ¡¡Dios, qué fuerteeeee..
¿¿Pero cómo puede ser que en otro idioma no digan 'helados' igual que se dice en español?? (menudo descubrimiento que acaban de hacer estos 'periodistas' de TeleEspe, ¿eh?) Y encima la culpa de que se diga 'gelats' la tiene el gobierno catalán... que es el que está obligando a los catalanes a decir 'gelat' y 'entrepà de formatge', pero qué fuerte!!!
Lo mejor de todo es el enfoque de la noticia: SE QUEJAN DE QUE AL ESTAR EN CATALÁN, LOS TURISTAS NO LO ENTIENDEN. Y luego nos recuerdan que el turismo es muy importante para la economía española, para que pensemos que por culpa del catalán y el vasco toda España nos vamos a arruinar... (Por cierto, no viene a cuento, pero ¿Sabéis que entre los mejores restaurantes del mundo, todos los españoles que hay son catalanes o vascos?).
Vaya, vaya... así que en Telemadrid se quejan de que los guiris no entienden los letretitos de los bares.
Pero es que como todos sabemos, los ingleses y alemanes que vienen a emborracharse en las playas españolas tienen todos un doctorado en filología hispánica y si estuviera en español lo entenderían..
Yo es que vamos, cuando me enteré de que en la esquina de mi casa había un bar fue porque había un letrero que ponía 'bar', ya que lógicamente, cuando vi el bar como tal no me di cuenta de que era un bar...
¿Qué debía de ser aquello tan raro con mesas y sillas y una barra y una terraza donde un señor servía cervezas y cafés? ¿Sería un puticlub al aire libre? ¿O una correduría de seguros? Hummm... ¿Un bufete de abogados? ¿O quizás una obra de Gaudí en plan tirao? No, espera... ¿Y si era una tienda del Barça? ¡O una sede de Esquerra Republicana de Catalunya! ¡Ahí, en medio de la calle, que la ven los niños!
No... señores... ese sitio donde un camarero servía tapas y bebidas... ¡¡era un bar!! ¡¡¡Quéeeee!!! ¿¿Un bar?? ¡¡Pues que pongan el letrero con la palabra BAR bien grande (y en español), que soy de Madrid y no me enteroooo!!
Volviendo al ejemplo del 'entrepà de formatge' (bocadillo de queso). No es por nada pero un francés y un italiano entienden perfectamente la palabra 'formatge', porque en su idioma se dice igual. Lo que dudo que entiendan es 'queso'.¿Es que Cataluña o Mallorca no tienen turistas franceses o italianos? Curiosamente, en italiano 'helado' se dice 'gelato' (muy parecido a 'gelat') y yo creo que es mucho más internacional escribirlo con G que con H (incluso en Japón existe la palabra GELATO!!), ya que todo el mundo conoce el famosísimo 'gelato' italiano (menos en Madrid.. allí por lo visto sólo comen membrillo).
Otra de las quejas de la noticia es que tardaron 'una semana' en enterarse de que en un sitio donde ponía 'FRUITA' vendían fruta. ¡Uffff! ¡30 años de vida y 5 cursando una carrera para descifrar este increíble jeroglifico.
Una cosa que muy poca gente sabe, y que no interesa que se sepa, es que el español es una lengua rara entre todas las románicas porque el vocabulario se derivó de una forma muy diferente... por ejemplo: ventana se dice finestra en catalán, fênetre en francés, fenestra en italiano.... el español es el único en que derivó 'ventana'. Lo mismo pasa con 'dirección', en todas las lenguas románicas existen dos palabras: una para referirse a la dirección en que algo se mueve (direcció, direction...
directa para comprender el francés, e indirecta para comprener mejor el inglés... y viceversa. Otro ejemplo: mesa... en catalán taula, en francés table... y en inglés también 'table'. Y otro: aceite... en catalán OLI, en italiano OLIO, en francés HUILE y en inglés OIL. Pero claro, los de Telemadrid se quejarán si van a un bar en Barcelona y en las aceiteras pone OLI (en catalán) y no ACEITE, porque dirán que es que OLI los extranjeros no lo entienden, pero aceite sí que lo entieden (claro, claro...). Lo curioso es que en las aceiteras normalmente no pone NADA, porque todo el mundo sabe distinguir el aceite del vinagre (supongo que en Madrid también...). ¡Ay, qué lengua tan difícil el catalán! ¡Que no se entiendeeee! Volviendo a la noticia...
Es curioso que no se quejen de que en los autobuses tampoco ponga 'autobús', sino 'Transports Metropolitans de Barcelona'..
¿Y ya les han pedido a los del McDonald's que pongan un letrero donde diga 'Hamburgueserí
Por lo visto llevan un par de años con este tipo de noticias dando a entender que moverse por Cataluña es imposible porque no se entera uno de nada... y también difundiendo la idea de que 'te multan si pones el letrero en castellano', cuando la realidad es que los comercios pueden poner todas las lenguas que quieran, sólo se les pide que también haya información disponible en catalán. Alguno no estará de acuerdo en que se obligue a poner la información como mínimo en catalán (o el idioma que sea), ya que lo que debe primar es la libertad, si sólo quieren ponerlo en chino, pues en chino... Pero ése es otro tema, y curiosamente, nunca lo han tratado en Telemadrid ni en ningún otro sitio. Ellos (y la Cope y muchos otros medios) sólo han tratado esta gran mentira: 'Te multan por rotular en castellano'. Es decir: Está prohibido usar el castellano. ¿Cómo te van a multar por escribir algo en castellano? ¿Alguien se lo cree? Sí: los tontos.
De todas formas, si un restaurante decide llamarse 'El racó del Bon Menjar' y no 'Mesón Pepe' será porque quiere, ¿no? Pero claro, en Telemadrid se quejan de que con ese nombre los turistas no entienden que ahí lo que se vende es comida ('menjar'). Es curioso, porque la mitad de veces en mi vida que he comido en un bar o restaurante (en España, en Italia, en Japón, en Francia...), jamás me fijé cómo se llamaba... ¡Simplemente vi que era un restaurante y entré! Pero, no, los telemadriles quieren que se lo pongan ahí bien clarito en su idioma, así en plan Homer Simpson. '
ATENCIÓN: AQUÍ, COMIDA, PA JALAR, ¡ÑAM ÑAM!'
Por cierto, yo tengo una queja respecto a los bares de Madrid. He ido muchas veces, y me encanta ir a comer al MUSEO DEL JAMÓN. A pesar de su nombre, no es un museo, es un bar-restaurante.
capital española. La cosa que nunca logré entender en Madrid, por no estar rotulada en cristiano fue:
'PANTUMACA'
¿¿¡¡ QUÉ COÑO ES PANTUMACA !!??
¿¿ES UNA PALABRA DEL DIALECTO MADRILEÑO?? ¡¡¡¡ QUE ROTULEN EN ESPAÑOL, POR FAVOR !!!!
------------
"A força de repetint i esbombant les mentides que el mateix règim fabricava, acabaren creient-se-les. Era el primer precepte d'un nazi com Joseph Paul Goebbels (1891-1945), ministre de propaganda de Hitler, el qual, a través de la repetició constant de la mentida, veia la fórmula suprema per arribar a la veritat" (Revista "Independència de Catalunya", núm. 1, 9•1998).
Quan la KristallNacht, quan els nazis atacaren els jueus el 1938, la premsa nazi havia fet una intensa campanya d'agitació prèvia per fer creure els nazis que el complot jueu internacional pensava atacar els nazis per aquelles dates. Naturalment que era absurd, car els jueus, com altres pobles sotmesos, ni tenien armes ni eren majoria ni tenien el caràcter per atacar. Però la massa idiotitzada és com és i la propaganda totalitària sol ser molt eficaç.
"La dependència de les persones de la televisió és el fet més destructiu de la civilització actual" (Robert Spämann, filòsof cristià alemany).
"La dependència de les persones de la televisió és el fet més destructiu de la civilització actual" (Robert Spämann, filòsof cristià alemany).
"Raonar i convèncer, què difícil, llarg i costós! Suggestionar? Què n'és de fácil, ràpid i senzill! (Santiago Ramon i Cajal, premi Nobel de Filosofia i Medicina, 1852-1934).
"Per a la major part de les persones la major part del temps, la política tendeix a ser un joc de cap que es manifesta per la inundació de retrats amb què els periòdics, les revistes, la televisió i les discussions polítiques els confronten. Aquests retrats creen un panorama mòbil d'un món, que està, en la pràctica, tancat per a la massa" (1976, Murray Jacob Edelman, escriptor britànic especialitzat a desemmascarar la farsa política).
Antivirus gratuït, força bo i té versió en català:
http://www.avast.
____________
Yahoo! Canada Toolbar: Search from anywhere on the web, and bookmark your favourite sites. Download it now
http://ca.toolbar.
[Non-text portions of this message have been removed]
http://groups.yahoo.com/group/catalonia-europa/
1-Aquest �s un grup sobiranista catal� i federalista europeu, d'esquerres, antipatriarcal i antireligi�s. Es una iniciativa espont�nia, espontane�sta i deslligada de cap entitat organitzada. Aquest grup no admet continguts: 1-comercials, 2-que facin apologia de la religi� o que justifiquin postures diferents de l'ateisme, 3-que atemptin contra els principis ideol�gics de l'esquerra europea i catalana.
2-ATENCI�!!!!: Per a evitar virus i atacs aquest grup NO ACCEPTA missatges
amb arxius adjunts. Si el contingut de l'adjunt que voleu enviar �s un
escrit, podeu copiar-lo dins el cos del missatge en format de text.
Altres tipus de documents podeu carregar-los directament dins la web.
Aquest grup TAMPOC no accepta missatges amb format HTML.
3-Si no vols rebre els missatges d'alg� en particular, no cal donar-se de baixa del grup, �s m�s f�cil filtrar aquest alg�.
4-El terme "Catalunya" s'hi usa seguint el criteri de Josep Guia al seu llibre "Es molt senzill digueu-li Catalunya": http://www.psan.net/llibres/digueu-li/digueu-li.pdf
5-Els missatges d'aquest grup s�n reenviats autom�ticament i es pobliquen al blog:
http://catalunya-lliure-free-europa.blogspot.com
��������������������
Change settings via the Web (Yahoo! ID required)
Change settings via email: Switch delivery to Daily Digest | Switch format to Traditional
Visit Your Group | Yahoo! Groups Terms of Use | Unsubscribe
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada